-
1 снять с себя
снять с себяהוֹרִיד [לְהוֹרִיד, מוֹ-, יוֹ-]; פָּשַט [לִפשוֹט, פּוֹשֵט, יִפשוֹט] -
2 снять с себя
vgener. levarsi da dosso... (+A), togliersi da dosso... (+A) -
3 снять с себя последнюю рубаху
• СНЯТЬ (С СЕБЯ) ПОСЛЕДНЮЮ РУБАШКУ < РУБАХУ> (для кого); ОТДАТЬ (С СЕБЯ) ПОСЛЕДНЮЮ РУБАШКУ (РУБАХУ) (кому) all coll[VP; subj-human; often infin with готов]=====⇒ (to be willing) to share what little one has:- X would share his last penny with Y.♦ "Ведь, наверное, когда-нибудь кому-нибудь ты помог, протянул руку, вытащил кого-нибудь из воды или огня или последнюю отдал рубаху?" (Войнович 4). "You must have helped somebody some time, lent a hand, pulled somebody out of the water or from a fire, or given someone the shirt off your back?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снять с себя последнюю рубаху
-
4 снять с себя последнюю рубашку
• СНЯТЬ (С СЕБЯ) ПОСЛЕДНЮЮ РУБАШКУ < РУБАХУ> (для кого); ОТДАТЬ (С СЕБЯ) ПОСЛЕДНЮЮ РУБАШКУ (РУБАХУ) (кому) all coll[VP; subj-human; often infin with готов]=====⇒ (to be willing) to share what little one has:- X would share his last penny with Y.♦ "Ведь, наверное, когда-нибудь кому-нибудь ты помог, протянул руку, вытащил кого-нибудь из воды или огня или последнюю отдал рубаху?" (Войнович 4). "You must have helped somebody some time, lent a hand, pulled somebody out of the water or from a fire, or given someone the shirt off your back?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снять с себя последнюю рубашку
-
5 снять (с себя) все
General subject: take everything offУниверсальный русско-английский словарь > снять (с себя) все
-
6 снять с себя вину
Makarov: shift the fault from oneself -
7 снять с себя всякую ответственность
1) General subject: decline all responsibility for (за что-л.)2) Diplomatic term: disclaim all responsibility3) Makarov: decline all responsibility for (за что-л.)Универсальный русско-английский словарь > снять с себя всякую ответственность
-
8 снять с себя обвинение
General subject: to be in the clearУниверсальный русско-английский словарь > снять с себя обвинение
-
9 снять с себя обязательства по
Management: decommit ((Business / Industrial Relations & HR Terms) to withdraw from a commitment or agreed course of action - http://www.thefreedictionary.com/decommit)Универсальный русско-английский словарь > снять с себя обязательства по
-
10 снять с себя обязательство
Makarov: disengage oneself from an obligationУниверсальный русско-английский словарь > снять с себя обязательство
-
11 снять с себя одежду
1) General subject: get off clothes, strip the clothes from body2) Makarov: strip the clothes from (one's) body, strip the clothes off ( one's) bodyУниверсальный русско-английский словарь > снять с себя одежду
-
12 снять с себя ответственность
1) General subject: disavow, pass the buck2) Diplomatic term: absolve oneself of the responsibility, shun the responsibilityУниверсальный русско-английский словарь > снять с себя ответственность
-
13 снять с себя ответственность за что-л
General subject: weasel out of somethingУниверсальный русско-английский словарь > снять с себя ответственность за что-л
-
14 снять с себя подозрение
Makarov: purge oneself of suspicionУниверсальный русско-английский словарь > снять с себя подозрение
-
15 снять с себя вину
vliter. sich ein Alibi verschaffen (за что-л.) -
16 снять с себя заботу
vgener. (etw.) vom Herzen häben (о чем-л.) -
17 снять с себя обвинение
Универсальный русско-немецкий словарь > снять с себя обвинение
-
18 снять с себя ответственность
v1) liter. sich ein Alibi verschaffen (за что-л.)2) law. die Verantwortung ablehnen, freizeichnen, sich der Verantwortung entledigen, sich der Verantwortung entziehenУниверсальный русско-немецкий словарь > снять с себя ответственность
-
19 снять с себя ответственность за
vlaw. (что-л.) die Verantwortung für (etw.) niederlegen, (что-л.) sich der Verantwortung für (etw.) entledigenУниверсальный русско-немецкий словарь > снять с себя ответственность за
-
20 снять с себя подозрение
vgener. sich salvieren, sich vom Verdacht reinigenУниверсальный русско-немецкий словарь > снять с себя подозрение
См. также в других словарях:
снять с себя — стряхнуть с себя, сбросить, стряхнуть, свалить с плеч, сбросить с плеч, избавиться, сбросить с себя, отделаться, стряхнуть с плеч Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
СНЯТЬ — сниму, снимешь, и (простореч.) сыму, сымешь (формы от неупотр. глаг. съять), прош. снял, сняла, сняло и (простореч.) сняло, сняли, сов. (к снимать). 1. кого что с кого чего. Взяв, достать сверху и переместить вниз. Снять книгу с верхней полки.… … Толковый словарь Ушакова
снять одежду — раздеть, раздеться, снять с себя одежду, разоблачить, разоблачиться, оставить в чем мать родила, остаться в чем мать родила, растелешиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
снять — сниму, снимешь; прош. снял, ла, сняло; прич. страд. прош. снятый, снят, а, о; сов., перех. (несов. снимать). 1. Достать, взять сверху или с поверхности чего л. Снять книгу с полки. Снять пальто с вешалки. Снять телефонную трубку. □ [Дед] сел за… … Малый академический словарь
снять — сниму/, сни/мешь; сня/л, сняла/, сня/ло; сня/тый; нят, а/, о; св. см. тж. снимать, сниматься, снятие, снимание, снимок … Словарь многих выражений
снять — сниму, снимешь; снял, сняла, сняло; снятый; нят, а, о; св. 1. что. Достать, взять, убрать, отделить находящееся сверху, на поверхности чего л. или где л. укреплённое, приделанное и т.п. С. пальто с вешалки. С. паутину со стены. С. чайник с огня.… … Энциклопедический словарь
Снимать/ снять с себя последнюю рубашку — Разг. Отдавать всё, делиться последним с кем л. БМС 1998, 496; Мокиенко 1986, 28; Глухов 1988, 151; ЗС 1996, 46 … Большой словарь русских поговорок
Снимать/ снять с себя хомут — Волг. Освобождаться от забот, тяжёлой работы. Глухов 1988, 151 … Большой словарь русских поговорок
Три чулка с языка [снять у себя] — Разг. Устар. Много и долго говорить с целью уговорить кого л. БМС 1998, 630 … Большой словарь русских поговорок
СНЯТЬ КЕПКУ — кто [чью] перед кем, {реже }перед чем Выражать своё почтительное, глубокое уважение в отношении кого л., чего л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) с восхищением признаёт талант, мастерство, достижения в каком л. деле, высокие нравственные… … Фразеологический словарь русского языка
СНЯТЬ ШАПКУ — кто [чью] перед кем, {реже }перед чем Выражать своё почтительное, глубокое уважение в отношении кого л., чего л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) с восхищением признаёт талант, мастерство, достижения в каком л. деле, высокие нравственные… … Фразеологический словарь русского языка